The
Pongo´s Dream
by
José Maria Arguedas
(Arguedas
learned Quechua as a boy from servants in the household of his
stepmother
and his father, an itinerant lawyer. Until his suicide in 1967,
the
novelist and anthropologist was perhaps more responsible than any other
Peruvian
for the impassioned defense of the Incan tongue and cultural
autonomy
for millions of Quechua speakers, challenging the powerful
ideologies
of "modernization" and "national integration" predicated on
the
erasure
of Peru's indigenous past. Although there was a strong utopian
strain
in Arguedas, he was not just interested in indigenous traditions. He
also
wrote about the challenges of migration and modernity, and proclaimed
himself
an "hombre Quechua moderno," a modern Quechuan man, reflecting his
desire
for a cultural pluralism for Peru that would go beyond a retreat
into
a narrow traditionalism. An adaptation of a story Arguedas heard from
a
Cusco peasant, "The Pongo's Dream" captures the rigidity of the
feudal
order
that still prevailed in many parts of the Andes in the mid-twentieth
century.
But the denouement, where the world turns upside down as in the
Inkarri
myth, suggests the existence of a spirit of independence and
opposition,
which was to fuel the peasant movements of the 195os and the
break-up
of the landlords' rule.)
The Pongo´s Dream
A
little man headed to his master's mansion. As one of the serfs on the
lord's
estate, he had to perform the duty of a pongo, a lowly house
servant.
He had a small and feeble body, a meek spirit. His clothes were
old
and tattered. Everything about him was pitiful.
The
great lord, owner of the mansion and lands surrounding it, could not
help
laughing when the little man greeted him in the mansion's corridors.
"What
are you? A person or something else?" the lord asked the little man
in
front of all the other serfs. The pongo bowed his head and did not
answer.
He stood frightened, eyes frozen. "Let's see!" the lord said.
"With
those
worthless little hands, you must at least know how to scrub pots or
use
a broom. Take this garbage away!" he ordered.
The
pongo knelt to kiss his master's hand and followed him to the kitchen
hanging
his head.
The
little man had a small body but an average man's strength. Whatever he
was
told to do he did well, but he always wore a slight look of horror on
his
face. Some of the serfs laughed at him, while others pitied him. "The
most
orphaned of all orphans," a cook of mixed blood once said upon seeing
him.
"His frozen eyes must be children of the moon wind, his heart must be
all
sadness."
The
little man rarely talked to anyone. He worked and ate quietly. Whatever
they
ordered him to do was done obediently. "Yes, papacito, mamacita,"
were
the
only words he uttered.
Perhaps
because of the little man's frightened look and his thread- bare,
filthy
clothes, or perhaps because of his unwillingness to talk, the lord
regarded
the pongo with special contempt. He enjoyed humiliating him most
at
dusk, when all the serfs gathered to say the Hail Mary in the mansion's
great
hall. He would shake him vehemently in of the serfs like a piece of
animal
skin. He would push his head force him to kneel, and then, when the
little
man was on his knees, slap him lightly on the face.
"I
believe you are a dog. Bark!" he would tell the pongo.
The
little man could not bark.
"Stand
on all fours," the lord would order him next.
The
pongo would obey and start crawling on all fours. "Walk sideways like
a
dog," the lord would demand.
The
little man had learned to run like the small dogs inhabiting the high
moors.
The
lord would laugh heartily. His whole body shook with exhilaration.
"Come
back here!" he would yell, when the servant reached the end of the
great
hall.
The
pongo would return, running sideways, arriving out of breath.
Meanwhile,
some of the other serfs would quietly say their Hail Marys, as
if
their voices were a wind hidden in their hearts.
"Perk
up your ears, hare! You are just an ugly hare!" the lord would
command
the exhausted little man. "Sit on your two paws. Put your hands
together."
The
pongo could sit in the exact same prayerful pose that these animals
take
when they stand still on the rocks, looking as if he had learned this
habit
while in his mother's womb. But the one thing he could not do was
perk
up his ears. Some of the serfs laughed at him.
With
his boot, the lord would then knock him to the brick floor.
"Let
us say the Our Father," he would then say to his Indians as they
waited
in line.
The
pongo would get up slowly, but he could not pray because he was not in
his
place, nor did any place belong to him.
In
the darkness, the serfs would leave the great hall for the courtyard and
head
to their living quarters. "Get out of here, offal!" the master would
often
order the pongo.
And
so, every day, in front of the other serfs, the master would make his
new
pongo jump to his demands. He would force him to laugh, to fake tears.
He
would hand him over to the other workers so that they would ridicule him
too.
But
. . . one afternoon, during the Hail Mary, when the hall was filled
with
everyone who worked and lived on the lord's estate and the master
himself
began to stare at the pongo with loathing and contempt, that same
little
man spoke very clearly. His face remained a bit frightened.
"Great
lord, please grant me permission. Dear lord, I wish to speak to you."
The
lord could not believe his ears. "What? Was that you who spoke or
someone
else?"
"Your permission, dear master, to speak
to you. It is you I want to talk
to,"
the pongo replied. "Talk... if you can."
"My
father, my lord, my heart," the little man began. "Last night, I
dreamt
that
the two of us had died. Together, we had died." "You with me? You?
Tell
all, Indian," the master said to him. "Since we were dead men, my
lord,
the two of us were standing naked before our dear father Saint
Francis,
both of us, next to each other."
"And
then? Talk!" ordered the master, partly out of anger and partly
anxious
with curiosity.
"When
he saw us dead, naked, both standing together, our dear father Saint
Francis
looked at us closely with those eyes that reach and measure who
knows
what lengths. He examined you and me, judging, I believe, each of our
hearts,
the kind of person we were, the kind of person we are. You
confronted
that gaze as the rich and powerful man that you are, my father."
"And
you?"
"I
cannot know how I was, great lord. I cannot know my worth."
"Well,
keep talking."
"Then,
our father spoke: 'May the most beautiful of all the angels come
forth.
May a lesser angel of equal beauty accompany the supreme one. May
the
lesser angel bring a golden cup filled with the most delicate and
translucent
honey.'"
"And
then?" the master asked.
The
Indian serfs listened, listened to the pongo with a limitless
attention,
yet also afraid.
"My
owner, as soon as our great father Saint Francis gave his order, an
angel
appeared, shimmering, as tall as the sun. He walked very slowly until
he
stood before our father. A smaller angel, beautiful, glowing like a
gentle
flower, marched behind the supreme angel. He was holding in his
hands
a golden cup."
"And
then?" the master asked once again.
"'Supreme
angel, cover this gentleman with the honey that is in the golden
cup.
Let your hands be feathers upon touching this man's body,' ordered our
great
father. And so, the lofty angel lifted the honey with his hands and
glossed
your whole body with it, from your head down to your toenails. And
you
swelled with pride. In the splendor of the heavens, your body shone as
if
made of transparent gold."
"That
is the way it must be," said the lord. "And what happened to
you?"
"When
you were shining in the sky, our great father Saint Francis gave
another
order. 'From all the angels in heaven, may the very least, the most
ordinary
come forth. May that angel bring along a gasoline can filled with
human
excrement.'"
"And
then?"
"A
worthless, old angel with scaly feet, too weak to keep his wings in
place,
appeared before our father. He came very tired, his wings drooping
at
his sides, carrying a large can. 'Listen,' our great father ordered the
angel.
'Smear the body of this little man with the excrement from that can
you
brought. Smear his whole body any way you want and cover it all the
best
you can. Hurry up!' So the old angel took the excrement with his
coarse
hands and smeared my body unevenly, sloppily, just like you would
smear
mud on the walls of an ordinary adobe house. And in the midst of the
heavenly
light, I stank and was with shame."
"Just
as it should be!" crowed the master. "Keep going! Or is that the
end?"
"No,
my little father, my lord. When we were once again together, changed,
before
our father Saint Francis, he took another look at first at you, then
at
me, a long time. With those eyes that reach the heavens, I don't know to
what
depths, joining night and memory and oblivion. Then he said: 'Whatever
the
angels had to with you is done. Now, lick each other's bodies slowly,
for
all eternity.' At that moment, the old angel became young again. His
wings
regained their blackness and great strength. Our father entrusted him
making
sure that his will was carried out."
(From
"The Peru Reader", edited by Orin Starn, Carlos Degregori, Robin
Kirk)
No comments:
Post a Comment